Keine exakte Übersetzung gefunden für "قِيمَةٌ مُحَاسَبِيَّةٌ"

Übersetzen Französisch Arabisch قِيمَةٌ مُحَاسَبِيَّةٌ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • g) De promouvoir l'adoption de systèmes d'estimation et de comptabilité qui internalisent l'ensemble des coûts environnementaux, économiques, sociaux et culturels des produits et services forestiers issus de tous les types de forêts; [voir l'ancien paragraphe 11 h)]
    ‏(ز) تعزيز نظم تحديد القيمة والمحاسبة التي تستوعب جميع التكاليف البيئية والاقتصادية والاجتماعية ‏والثقافية للمنتجات والخدمات الحرجية التي يكون مصدرها جميع أنواع الغابات؛ ‏[انظر الفقرة 11 (ح) سابقا]
  • Enregistrement de la valeur du contrat dans le système comptable de l'ONU
    تسجيل قيمة العقد في نظام المحاسبة في الأمم المتحدة
  • Au Costa Rica, l'Institut national de la femme s'est associé avec l'Institut national de la statistique et des recensements et avec des universités publiques aux fins d'une étude pilote visant à mesurer le temps que les femmes consacrent à leurs travaux ménagers et à en calculer la valeur économique.
    وشارك المعهد الوطني للمرأة في كوستاريكا مع المعهد الوطني للإحصاءات وتعداد السكان والجامعات العامة في دراسة رائدة لقياس استخدام الزمن وحساب القيم المحاسبية للعمل الذي تقوم به المرأة في البيت.
  • Les divergences concernent l'interprétation de l'expression de «crédit prolongé» (et donc la nécessité de présenter la valeur sur la base de l'IAS 39 (financiers: comptabilisation et évaluation)).
    ونشأ الاختلاف بالنسبة لتفسير القرض الممتد (وبالتالي ضرورة تقديم قيمة المبالغ وفق المعيار المحاسبي الدولي 39 (الأدوات المالية: الإدراج والقياس)).
  • Les extraits contiennent des décisions d'application relatives aux éléments suivants: regroupements d'entreprises, contrôle d'une filiale, incorporation des coûts d'emprunt dans le coût de l'actif, plans de restructuration, valeur comptable d'une créance commerciale, évaluation de la dépréciation des prêts, comptabilité des actifs biologiques, achats à terme et ventes de biens non financiers devant être réglés par un inventaire physique, nouveau libellé d'un prêt en devises, et traitement comptable d'un instrument écrit encaissable par anticipation dans une participation minoritaire.
    وتضمنت المقتطفات قرارات إنفاذ تتعلق بالائتلافات التجارية، والتحكم في شركة تابعة، وخصم تكاليف الاقتراض من رأس المال، وخطط إعادة الهيكلة، وترحيل قيم حسابات المدينين (الذمم) التجارية، وتقييم تناقص قيمة القروض، ومحاسبة الأصول البيولوجية، وعمليات الشراء والبيع الآجلة المتعلقة بالأصول غير المالية الواجب تسويتها بواسطة التسليم المادي، وإعادة تقويم قروض العملة الأجنبية، والمعاملة المحاسبية لورقة مالية منصبة على أقلية في رأس المال وقابلة للبيع بشرط الخيار لمصلحة البائع بالقيمة السابق تحديدها في الخيار.
  • Le Comité réitère sa recommandation antérieure, et l'Administration est convenue de donner les chiffres concernant le matériel durable comme le préconise le paragraphe 49 des normes comptables et d'indiquer la valeur des biens durables en attendant les décisions de passage par profits et pertes dans les notes relatives aux états financiers, et ce à compter de 2004.
    ويكرر المجلس توصيته السابقة، وقد وافقت الإدارة على كشف المعدات غير القابلة للاستهلاك استجابة لما ورد من تشجيع في الفقرة 49 من المعايير المحاسبية، وكشف قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك التي يُنتظر اتخاذ قرار بشطبها في حواشي البيانات المالية، ابتداء من عام 2004.
  • Le BSCI a continué de contrôler le projet de renforcement de la sécurité et a émis plusieurs observations sur les points suivants : les consultations préalables à la construction; les cinq premières factures remises par l'entrepreneur; les avis de modification de commande; le respect par l'entrepreneur des termes du contrat; les rapports périodiques sur l'état d'avancement du projet; l'enregistrement de la valeur du contrat dans le système comptable de l'ONU; et les modifications de commande ayant trait à des travaux non liés aux travaux de construction en cours dans le cadre du projet de renforcement de la sécurité.
    واصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية توفير الإشراف على مشروع تعزيز الأمن وقدم ملاحظات عديدة بشأن المجالات التالية: اجتماع مرحلة ما قبل التشييد وفواتير المتعهد الخمس الأولى المقدمة من أجل دفعها وعملية أوامر التغيير (التعديل)، وامتثال المتعهد لشروط العقد وأحكامه والتقارير الدورية للتقدم المحرز لتنفيذ المشاريع وتسجيل قيمة العقد في نظام محاسبة الأمم المتحدة وأوامر التغيير (التعديلات) الصادرة للأعمال غير المتصلة بأعمال التشييد الجارية لمشروع تعزيز الأمن.